DocPresse ESJ-Lille

Service Documentation de l'ESJ Lille

Langue française

Les ressources présentées ci-dessous vous permettront de résoudre de façon autonome les principales difficultés liées à la langue française.

Outils en ligne

« Je révise mon français grâce à la presse » recense une sélection de fautes de français repérées dans la presse écrite, donnant lieu à des rappels de grammaire et d’orthographe

Le dictionnaire français de Lexilogos

Il suffit de saisir le mot dont on cherche la définition, et de choisir un dictionnaire, parmi lesquels le Trésor de la langue française, le dictionnaire de l’Académie française ou le Littré. On peut également choisir un dictionnaire des synonymes, un dictionnaire étymologique, des toponymes, des citations, etc. La démarche est la même pour les dictionnaires multilingues, les encyclopédies en ligne, les lexiques spécialisés, etc.

Initiative incroyablement riche d’un particulier, Lexilogos est aussi et surtout un annuaire spécialisé, on l’aura compris, dans les dictionnaires, mais aussi les cartes, l’histoire, et les « outils pratiques »:  actualités, météo, conversion de monnaies, calculatrice, codes postaux, codes et lois, population, éphémérides, etc.

Le Trésor de la langue française (TLF)

Le TLF est un dictionnaire paru en 16 volumes aux éditions Gallimard entre 1971 et 1994, à l’initiative du CNRS. Il comporte 100.000 mots et 270.000 définitions. Ce dictionnaire de référence du français des XIXe et XXe siècles est disponible gratuitement en ligne sur le site de l’ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française – CNRS – Université Nancy 2).

Recherche selon l’orthographe ou la prononciation, et possibilité de recherche assistée, voire complexe.

D’autres dictionnaires sont également consultables, notamment celui de l’Académie française dans ses différentes éditions, ainsi que le guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades, etc.

A signaler sur le site de l’Académie française:
Questions de langue (les questions les plus fréquemment posées par nos correspondants, assorties des réponses du Service du Dictionnaire de l’Académie française) ainsi que Dire, ne pas dire.

La Banque de dépannage linguistique (BDL)

La Banque de dépannage linguistique (de l’Office québécois de la langue française) est un outil pédagogique en constante évolution qui propose des réponses claires aux questions les plus fréquentes portant sur la grammaire, l’orthographe, la syntaxe, le vocabulaire, les anglicismes, la ponctuation, la prononciation, la typographie, les noms propres, les sigles, abréviations et symboles, la rédaction et la communication.

La nouvelle orthographe, parlons-en !

Site réalisé par l’Assocation pour la nouvelle orthographe à l’initiative du Groupe de modernisation de la langue (un groupe de réflexion constitué de représentants de France, de Belgique et de Suisse, qui se réunissent à la Délégation générale à la langue française et aux langues de France) et en concertation avec lui, afin de diffuser les rectifications de l’orthographe française (publiées officiellement et recommandées notamment par le Conseil supérieur de la langue française-France), sur l’idée originale de l’Association pour la nouvelle orthographe.

Dictionnaire Electronique des Synonymes (DES)

Le Dictionnaire Electronique des Synonymes du CRISCO (université de Caen) contient aujourd’hui 49 332 entrées et 203 797 relations synonymiques réciproques. La base de départ a été constituée à partir de sept dictionnaires classiques.

France Terme

Plateforme de ressources terminologiques officielles de la délégation générale à la langue française et aux langues de France, qui comprend l’ensemble des termes publiés au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie, soit environ 4000 termes français avec leur définition et leurs équivalents en langue étrangère.

Cette base est destinée à tous ceux qui sont curieux de la langue française, à tous ceux qui veulent connaître de quelle façon sont désignées en français les notions nouvelles qui ne cessent d’apparaître dans les sciences et les techniques. Elle intéressera en particulier les personnels de l’administration auxquels il est fait obligation d’employer les termes qui entrent en vigueur lors de leur parution au Journal officiel ainsi, bien entendu, que les traducteurs et terminologues.

Voir aussi la Délégation générale à la langue française du ministère de la Culture

BOF : Bréviaire d’orthographe française

BOF est un fichier d’aide sur les règles et leurs exceptions concernant le langage écrit. Il a été conçu comme un complément au dictionnaire. A télécharger ou à consulter en ligne.

 Petit guide typographique à l’usage de l’internet

Par Arno, sur le site Uzine.net (2002)
La démarche de ce petit guide privilégiera
– les éléments que l’on rencontre le plus souvent, les erreurs les plus fréquemment rencontrées sur l’internet,
– les cas où les caractéristiques techniques de l’internet peuvent modifier les règles classiques.

Étiquettes : ,

Les commentaires sont fermés.